И. С. Смирнов Китайская поэзия. В исследованиях, заметках, переводах, толкованиях

И. С. Смирнов Китайская поэзия. В исследованиях, заметках, переводах, толкованиях

Скачали: 36

Comments: 56

Содержание литературы И. С. Смирнов Китайская поэзия. В исследованиях, заметках, переводах, толкованиях. Для синологов, филологов-дальневосточников, для всех, кто интересуется старинной поэзией Китая. Автор, почти полвека отдавший исследованию традиционной поэзии Китая, предлагает собственный взгляд на несколько фундаментальных проблем синологии, таких как проблема созидания смысла в стихах, проблема понимания - и на уровне постижения поэтической мысли, и в ракурсе ее последующего воплощения в переводе. Рассматриваются и тесно с ними связанные вопросы группировки стихотворений в поэтические циклы вплоть до разнообразных антологий вместе с традиционно объясняющими собрания предисловиями, послесловиями, заметками о стихах. Данные И. С. Смирнов Китайская поэзия. В исследованиях, заметках, переводах, толкованиях предоставил: badylina-u.

Еще ссылки

Превращение

Линда Каплан Талер, Робин Коваль (0+) Железная хватка: Как развить в себе качества, необходимые для достижения успеха

Стратегия опережающего развития - III. Том 1. Российские модернизации. Диагнозы и прогнозы

Праздничная кулинария

4 thoughts on “И. С. Смирнов Китайская поэзия. В исследованиях, заметках, переводах, толкованиях

  1. С тихим пением ветра в густых кронах и печальным перешёптыванием листвы, с забытым прощанием отрывающейся ни ветвей и медленно летящей к земле.

  2. Женщина отважная, волнуясь Обличала бесов и воров. За этот срок Он так устал от пребывания в чуждой Ему среде, что порой восклицал: "о, род неверный.

  3. Марина, прижав покрепче сумочку, кинулась к остановке. Я изгой… -Вы были непечатаемым.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *